Pijet më të mira spanjolle për t'u provuar në Spanjë (me përkthime)

Përmbajtje:

Pijet më të mira spanjolle për t'u provuar në Spanjë (me përkthime)
Pijet më të mira spanjolle për t'u provuar në Spanjë (me përkthime)

Video: Pijet më të mira spanjolle për t'u provuar në Spanjë (me përkthime)

Video: Pijet më të mira spanjolle për t'u provuar në Spanjë (me përkthime)
Video: Fillova te qaja kur e pash k arin e tij sepse e dija qe 2024, Mund
Anonim
Rruga e këmbësorëve në Madrid është e mbushur me restorante dhe bare që vizitohen nga vendasit dhe turistët
Rruga e këmbësorëve në Madrid është e mbushur me restorante dhe bare që vizitohen nga vendasit dhe turistët

A duhet të merrni sangria ndërsa jeni në Spanjë? Mësoni më shumë për sangria, verë, sheri, kafe, xhin dhe tonik, musht, vermut dhe pije të tjera në Spanjë.

Sangria

Tapas Bar në La Rambla, Barcelona, Katalonia, Spanjë
Tapas Bar në La Rambla, Barcelona, Katalonia, Spanjë

Asnjë pije nuk është më e identifikueshme me Spanjën sesa sangria. Përbërësit tradicionalë në sangria përfshijnë verën e kuqe ose të bardhë të përzier me fruta, të tilla si ananasi, nektarinat, dardha, mollët, pjeshkët dhe fruta të tjera. Merrni një enë me një vakt ndërsa jeni ulur në një tarracë me diell përpara se të tërhiqeni për një siesta pasdite.

Fatkeqësisht, si me shumicën e klisheve dhe stereotipeve, situata reale është e ndryshme nga konceptimi popullor. Megjithatë, jo të gjithë pinë sangria në Spanjë. Në fakt, shumica e vendasve pinë birrë në Spanjë dhe shpesh nuk do të merrni sangria të vërtetë në shumë bare dhe restorante.

Pse? Sangria është një grusht, dhe si grushta diku tjetër, është një pije e rezervuar zakonisht për të shërbyer grupe të mëdha ose për të maskuar shijen e pijeve alkoolike të lira. Spanjollët zakonisht nuk porosisin sangria në restorante, kështu që versionet që do të provoni në kafene janë në thelb të krijuara për turistët.

Këshillë gjuhësore: Merrni parasyshduke porositur një tinto de verano në vend të sangria. Përzierja e verës së kuqe dhe limonit Fanta është freskuese dhe e ëmbël si një sangria, por shumë më autentike.

Gin and Tonic

Xhin tonik në bar
Xhin tonik në bar

Xhin-toniku nuk e kishte origjinën në Spanjë, por u përsos këtu. Spanjollët jo vetëm që adoptuan G&T-në e përulur si pijen e tyre të sofistikuar të zgjedhur, por ata gjithashtu e klonuan dhe krijuan një version të mbingarkuar që do të fshijë dyshemenë me Gordon's dhe Schweppes me të cilat jeni mësuar. Spanjollët i shërbejnë G&T-të e tyre me një tonik premium dhe, në shumicën e rasteve, një garniturë shumë krijuese.

Këshillë për gjuhën: Fjala spanjolle për xhin është ginebra (njëlloj si qyteti zviceran i Gjenevës, nga ku xhini e ka marrë në fund emrin e tij) dhe toniku është tónica, por G&T quhet thjesht një xhintonik.

Sidra (musht)

Derdhja e shisheve të mushtit në Asturias
Derdhja e shisheve të mushtit në Asturias

Mulli spanjoll është padyshim një nga pijet më pak të njohura në Spanjë dhe është një kënaqësi për adhuruesit e vërtetë të mushtit. Ndryshe nga homologët e tij të ëmbël dhe të gazuar në Angli dhe Evropën Veriore, mushti i stilit spanjoll është i thartë, i thatë dhe një alternativë fantastike për pintën tuaj të zakonshme ose copa de vino.

Mushti spanjoll është gjerësisht i disponueshëm vetëm në Asturias dhe në vendin bask, por origjinaliteti i tij e bën atë shumë më argëtues: pija duhet të derdhet rreth një këmbë mbi gotë, duke reduktuar aciditetin dhe duke ajrosur pijen. Opsioni juaj tjetër? Pijeni direkt nga fuçi.

Këshilla për gjuhën: Sidri në Spanjë quhet sidra.

Sherry (Vino de Jerez)

Sheri duke shijuar në Bodega Tio Pepe Gonzales Byass
Sheri duke shijuar në Bodega Tio Pepe Gonzales Byass

Basti juaj më i mirë për marrjen e mostrave të verës së famshme të fortifikuar të Andaluzisë është të shkoni në bazën e saj. Sherry vjen nga qyteti i Jerezit në Andaluzi. Në fakt, quhet sheri, sepse emri arab për Jerez është Sherish, dhe qyteti është i mbushur me tabanco, ose bare të vogla ku mund të provoni gota sheri, të rimbushni shishet tuaja, të kullotni tapas dhe madje të kapni shfaqje të drejtpërdrejta të flamenkos.

Këshillë gjuhësore: Fjala sherry nuk kuptohet gjerësisht në Spanjë. Në vend të kësaj, quani atë vino de Jerez (përkthyer thjesht "verë nga Jerez").

Vermouth

Tre vermute mes miqsh në Spanjë
Tre vermute mes miqsh në Spanjë

Vermouth është italian (të paktën gjërat e ëmbla), por ka një histori të gjatë në Spanjë, veçanërisht në Katalonjë dhe Madrid. Vendasit kanë një emër kur e pini: " la hora del vermut, " që do të thotë "ora vermut" dhe vjen pak para drekës.

Vermouth është në rrugën e kthimit, me vermuteria klasike më të plota se sa kanë qenë në vite dhe bare në modë në të gjithë vendin që shesin 'vermut casero' (vermut i bërë në shtëpi).

Këshillë gjuhësore: Fjala spanjolle për vermut, vermu t, është e afërt me fjalën origjinale gjermane wermut, që do të thotë "pelin", një nga përbërësit origjinal.

Kafe (Kafene)

Kafe në Spanjë
Kafe në Spanjë

Asnjë mëngjes në Spanjë nuk është i plotë pa një kafe. Kafeja në Spanjë shërbehet në shumë mënyra, por Americano nuk është një prej tyre. Përgatituni për të pirë ekspres, qoftë solo apoe përzier me qumësht.

Këshillë gjuhësore: Kafeja nuk është e vetmja pije e nxehtë e njohur në Spanjë. Këto janë disa përkthime kryesore të pijeve të nxehta në spanjisht:

  • Kafene: kafe (ekspresso)
  • Cafe con leche: kafe me qumësht
  • Té: çaj
  • Cola Cao: çokollatë e nxehtë ose kakao (Cola Cao është një emër i njohur i markës). Kjo nuk duhet të ngatërrohet me Cacaolat, një markë pijesh qumështi me çokollatë që shërbehet pothuajse gjithmonë i ftohtë (megjithëse është në të vërtetë edhe i nxehtë). Kjo është rrallë e disponueshme jashtë Barcelonës, por ia vlen ta provoni nëse mund ta gjeni.
  • Çokollatë: një çokollatë e trashë e nxehtë, e cila është shumë e ndryshme nga Cola Cao e mësipërme. Në fakt, ju mund të dëshironi të përdorni një lugë!

Birra (Cerveza)

Birra në Spanjë
Birra në Spanjë

Birra është, pa diskutim, pija kryesore alkoolike për të rinj dhe të moshuar në Spanjë. Edhe pse trendi i birrës artizanale ka hyrë në Spanjë, spanjollët nuk priren të jenë shumë të veçantë në lidhje me birrën që pinë. Shumica e bareve shërbejnë vetëm një birrë me rubinetë, zakonisht San Miguel ose Cruzcampo.

Këshillë gjuhësore: Birra shërbehet në madhësi të ndryshme në Spanjë:

  • Caña: Derdhja më e vogël, zakonisht madhësia e një gote të vogël vere ose raki
  • Botellin: Një mini shishe birre 6 ons
  • Botella: Një shishe standarde, 10 ons birrë
  • Tubo: Një gotë e gjatë dhe e hollë; rreth 10 ons birrë
  • Jarra ose Tanque: Pjesa më e madhe, zakonisht një pintë

Cava

Freixenet Cava Blanc de Blancs Brut
Freixenet Cava Blanc de Blancs Brut

Ndërsa francezët kanë shampanjë, spanjollët kanë Cava, një verë e gazuar e bërë duke përdorur saktësisht të njëjtin proces si homologu i saj francez. Edhe me mire? Cava shitet me pakicë me një fraksion të çmimit të shampanjës. Shumica e Cavas janë bërë në Katalonjë, e vendosur në Spanjën verilindore.

Këshillë gjuhësore: Mbrojtjet e Bashkimit Evropian e ndalojnë Cava që të emërtohet shampanjë, por spanjollët ende i referohen në mënyrë të folur flluskës si champaña ose xampany (në Kataloni).

Verë

Finca spanjolle me verën e vet bodega
Finca spanjolle me verën e vet bodega

Spanja ka prodhuar verë për gati 2000 vjet, që do të thotë se do të gjeni një shumëllojshmëri shishesh me të gjitha pikat e çmimeve. Dy rajone të verës dallohen: La Rioja është e famshme për verërat e kuqe, veçanërisht tempranillos, ndërsa Ribera del Duero prodhon shumë nga vjeljet luksoze të vendit.

Për shënim: Spanja prodhon shumë verë të mrekullueshme, por gjithashtu prodhon shumë verëra të lira. Kjo e bën të pranueshme për të bërë si spanjollët dhe për të holluar vino me pije joalkoolike.

Këshillë gjuhësore: disa përkthime të dobishme në spanjisht:

  • Vino: verë
  • Vino blanco: verë e bardhë
  • Vino tinto: verë e kuqe
  • Vino rosado: verë roze
  • Tinto de verano: verë e kuqe dhe limonadë, si sangria e një të varfëri, por, sinqerisht, më mirë!
  • Calimocho: verë e kuqe e përzier me Coca-Cola

çokollatë

Churros me çokollatë në tregun San Miguel
Churros me çokollatë në tregun San Miguel

çokollata e nxehtë spanjolle nuk është aspak si Miss-i zviceran që keni pirëduke u rritur. Në fakt, është më shumë e ngjashme me një ganache sesa një pije. Bëj si bëjnë spanjollët dhe zhyt çurrot në të për një mëngjes të mirë, ose një rostiçeri forcuese pas klubit të natës.

Këshillë për gjuhën: Në spanjisht, praktikisht çdo shkronjë shqiptohet në fjalën çokollatë: choh-coh-LAH-teh.

Vazhdo në 11 nga 11 më poshtë. >

Horchata (Orxata)

Horçata me farton
Horçata me farton

Horchata (orxata në katalanisht) është gjerësisht e disponueshme në të gjithë Katalonjën dhe është veçanërisht e popullarizuar në Valencia. Në vend të përzierjes së orizit me qumësht që do të gjeni në Amerikën Latine, spanjollët e bëjnë këtë pije të ftohtë dhe freskuese me arra tigri, ujë dhe sheqer. Do të gjeni bare dhe stenda në rrugë që shërbejnë versione të bëra vetë gjatë meriendës, rostiçeri i pasdites vonë që mbush hendekun midis drekës dhe darkave famëkeqe të vonë të Spanjës. Nëse jeni veçanërisht bezdisshëm, përdorni një farton të rregullt, pasta të gjata e të ëmbla të bëra për t'u zhytur në pije.

Këshillë gjuhësore: Një version i pijes me bajame është i popullarizuar në Kordobë; kërkoni horchata de almendras.

Recommended: